诀别是离别的笙箫

Y-R-L6个月前 (05-27)心情阁960

再别康桥

  徐志摩

  I leave softly, gently,

  轻轻的我走了

  Exactly as I came.

  正如我轻轻的来

  I wave to the western sky,

  我轻轻的招手

  Telling it goodbye softly, gently.

  作别西天的云彩

  The golden willow at the river edge

  那河畔的金柳

  Is the setting sun's bride.

  是夕阳中的新娘

  Her quivering reflection

  波光里的艳影

  Stays fixed in my mind.

  在我的心头荡漾

  Green grass on the bank

  软泥上的青荇

  Dances on a watery floor

  油油的在水底招摇

  In bright reflection.

  在康河的柔波里

  I wish myself a bit of waterweed

  我甘心做一条水草

  Vibrating to the ripple. Of the River Cam.

  那树荫下的一潭

  That creek in the shade of the great elms,Is not a creek but a shattered rainbow, Printed on the wate

  不是清泉,是天上虹,揉碎在浮藻间,

  And inlaid with duckweed, It is my lost dream.

  沉淀着彩虹似的梦。

  Hunting a dream? Wielding a long punting pole

  寻梦?撑一支长篙,

  I get my boat into green water, Into still greener grass.

  向青草更青处漫溯,

诀别是离别的笙箫

  In a flood of starlight, On a river of silver and diamond

  满载一船星辉,

  I sing to my heart's content.

  在星辉斑斓里放歌。

  But now, no, I cannot sing

  但我不能放歌,

  Quietness is my farewell music;

  悄悄是别离的笙箫;

  Even Summer insects heap silence for me

  夏虫也为我沉默,

  Silent is Cambridge tonight!

  沉默是今晚的康桥!

  I leave quietly

  悄悄的我走了,

  As I came quietly.

  正如我悄悄的来;

  Gently I flick my sleeves.

  我挥一挥衣袖,

  Not even a wisp of cloud will I bring away.

  不带走一片云彩。

  背景知识:

  徐志摩(1897~1931)现代诗人、散文家。徐志摩是金庸的表兄。原名章垿,字槱森,留学美国时改名志摩。

  曾经用过的笔名:南湖、诗哲、海谷、谷、大兵、云中鹤、仙鹤、删我、心手、黄狗、谔谔等。

  

  徐志摩是新月派代表诗人,新月诗社成员。

  1915年毕业于杭州一中,先后就读于上海沪江大学、天津北洋大学和北京大学。

  1918年赴美国学习银行学。1921年赴英国留学,入剑桥大学当特别生,研究政治经济学。

  在剑桥两年深受西方教育的熏陶及欧美浪漫主义和唯美派诗人的影响。

声明:本文由心情阅读网编辑整理推荐。致力于打造情感共鸣的阅读空间文章来源于互联网,不确定是否原创及转载。

            我们尊重原创,如不慎侵犯了您的权益,请联系告知 →意见反馈,我们将做删除处理!

本文链接:https://77757.cn/mood/316.html

发表评论

访客

看不清,换一张

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。